> Forums > Cours d'allemand et banque de connaissances > INFORMATIONS GRAMMATIQUES ALLEMANDE… (Toutes mes informations grammaticales allemandes que j'ai apprises pendant le cours)
-
1-NOMINATIF (CAS NOMINÉ)
2-AKKUSATİV (© HALİ)
3-DATİV (E HALİ)
4-GÉNITIF (ÉTAT GÉNITIF) L'ordre ci-dessous, 1,2,3,4, montre ces états...AJUSTEMENT COMPLET AVEC DES ARTICLES SPÉCIFIQUES
DER DAS DİE DİE(PLURIEL)
1-der gutE Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
2 de gutEN Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
3-dem gutEN Mann dem gutEN Kind der gutEN Frau den gutEN FrauEN
4-des gutEN MannES des gutEN KindES der gutEN Frau der gutEN FrauEN1 bon homme bon enfant bonne femme bonnes femmes
2- Homme bon, bon enfant, bonne femme, bonnes femmes
3-Bon pour l'homme, bon pour l'enfant, bon pour la femme, bon pour les femmes
4-Le bon garçon du bon homme, les bonnes femmes de la bonne femme
AJUSTEMENT COMPLET AVEC DES ARTICLES D'INCERTITUDE
EIN EIN EINE
1- ein gutER Mann ein gutES Kind eine gutE Frau No PLURIEL
2-einen gutEN Mann ein gutES Kind eine gutE Frau
3-einem gutEN Mann einem gutEN Kind einer gutEN Frau
4-eines gutEN MannES eines gutEN MannES einer gutEN Frau1-un homme bon un bon enfant une bonne femme de bonnes femmes
2- Un homme bon, un bon enfant, une bonne femme, de bonnes femmes
3- A un homme bon, à un bon enfant, à une bonne femme, à de bonnes femmes
4- Un homme bon, un bon enfant, une bonne femme, de bonnes femmesLe KEIN (article négatif) est dessiné comme le même ein. Si le pluriel est le cas
keine kleinen Kinder (pas de jeunes enfants)
keine kleinen Kinder (pas de jeunes enfants)
keinen kleinen Kindern (pas de petit garçon)
Keiner kleinen Kinder (pas de petit garçon)
les images faites sans artikel cumulé sont les suivantes:
1 goutTre Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
2-gutEN Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
3-gutEM Mann kleinEM Kind gutER Frau kleinEN KinderN
4-gutEN MannES kleinEN KindES gutER Frau kleinER Kinder
MEİN(der) MEİN(das) MEİNE(die) MEİNE(pluriel)
mein gutER Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
meinen gutEN Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
meinem gutEN Sohn meinem gutEN Kind meiner gutEN Mutte meinen gutEN Büchern
meines gutEN SohnES meines gutEN KindES meiner gutEN Mutter meiner gutEN Bücher
(exactement la même chose que la description indéfinie)mon bon fils mon bon garçon ma bonne mère mes bons livres
mon bon fils mon bon garçon ma bonne mère mes bons livres
À mon bon fils, à mon bon enfant, à ma bonne mère, à mes bons livres
mon bon fils mon bon enfant ma bonne mère mes bons livres
DIESER DIESES DIESE DIESE (PLURIEL)
cette cabane ce poids ce genre ce genre ce poids
cette cabane ce poids ce genre ce genre ce poids
cette cabane ce poids ce genre ce genre ce poids
ces Hutes ces Heftes ceser Genre ceser Hefte
(Ceci est juste comme une description spécifique)Ce chapeau, ce cahier, cette porte, ces cahiers
Ce chapeau, ce cahier, cette porte, ces cahiers
ce chapeau, ce cahier, cette porte, ces cahiers
de ce chapeau, de ce cahier, de cette porte, de ces cahiers
-
FORMATION DE PHRASES EN ALLEMAND…
Les phrases sont divisées en deux en fonction de leur structure : 1)- PHRASE SIMPLE 2)- PHRASE COMPOSÉE.
1) - SIMPLE SENSE:
La phrase simple (einfacher Satz) est mise en place avec seulement une action rusée et contient seulement un jugement.Ayşe putzt sich jeden Tag die Zahne (Ayse hergün brosse les dents, nettoie)
Meine Tocher bereitet das Essen vor.(Ma fille prépare le dîner)….comme2) - MALÉDICTION COMPATIBLE:
La phrase composée (Zusammengesetzter Satz) est un indice contenant plusieurs jugements, qui sont utilisés avec de multiples actions sténographiques.La phrase composée peut comprendre plus de deux bases, ainsi qu'un BASIC (HAUPTSATZ), plus d'un côté SIDE (NEBENSATZ).
a) -La phrase de base: / Ich bat ihn um eine Zigarette /, aber er hatte keine Zigarette /
(Phrase de base) (Phrase de base)Ich dans Deutschlan studieren /, deshalb lerne ich Deutsch
(Phrase de base) (Phrase de base)b) - ONE BASIC et plus d'une phrase SIDE:
Ayee konnte nicht an der Prüfung teilnehmen /, weil sie schwer guerre krank
(Phrase de base) (phrase annexe)LIEUX DE LA SENTENCE ET DE LA SENTENCE:
En Almancada il y a les éléments suivants en cümlede de base,
1-SUBJECT (2-LOAD (PRADICATE), 3-OBJECT (OBJECT), 4-AUTRES (par exemple, marqueurs, etc.)
La première place est le SUJET, la seconde est le VERBE TIRÉ PAR RAPPORT AU SUJET, puis l'OBJET… etc…
Structure des phrases en allemand: (SUBJECT + LOAD + OBJECT) J'ai fait une formule Je l'ai faite en allemand ÖYN
Structure des phrases en turc: (SUBJECT + OBJECT + YÜKLEM) ONY en turc
UTILISATION DES ARTICLES DE GENRE:
Si DATİVOBJEKT AKKUSATİVOBJEKT une phrase de base ou DATİVOBJEKT avant et après AKKUSATİVOBJEKT revenu comme s'ils sont des mots utilisés ..
Donc DATIVE + AKKUSATIV (dans une phrase normale)
EXEMPLE: Mein Onkel schenkt SEİNEM SOHN, / EİNEN ORDINATEUR (Mon oncle donne à son fils / un ordinateur)
(datif) / (accusatif)(Mon oncle donne à son fils / un ordinateur) À: AU FILS (dativ) QUOI: ORDINATEUR (akk.
Cependant, si l'un de ceux-ci sont utilisés à la place de leur propre (personalpronomon), ils sont dit avant l'autre sous la forme d'ADIL.EXEMPLE: Mein Onkel schenkt IHM (juste) / EİNEN ORDINATEUR (Mon oncle lui donne / un ordinateur.)
(datif) / (accusatif) (d) (a)attention ici maintenant !!
Mein Onkel schenkt İHN(pronom) / SEİNEM SOHN (Mon oncle L'offre / en cadeau à son fils.)
(akk) / (dativ) (a) (d)
Cela a changé ici. parce qu'il est célèbre pour cümlede..newdi, si le cümlede est juste, nous serions toujours en avance ..)
Mein Onkel schenkt İHN(nom) / İHM(nom) (Mon oncle lui offre en cadeau.)
(merci) (dat.)
DONC, LES PRONOMS SONT TOUJOURS DEVANT DANS LA PHRASE, S'IL Y A DEUX PRONOMS DANS LA PHRASE, AKKUSATİV EST TOUJOURS DEVANT…
Permettez-moi de résumer brièvement ainsi : En allemand, l'ordre dans une phrase normale est d'abord DATIV, puis AKKUSATİV. MAIS S'IL Y A UN PRONOM (PERSONALPRONOMEN) DANS LA PHRASE (QU'IL SOIT DATIVE OU AKKUSATİV), IL EST TOUJOURS PRÉSENT… ..SI IL Y A DES PRONOMS (PERSONALPRONOMEN) DANS LA PHRASE, TOUJOURS AKKUSATİV AVANT LE DATIVE. REVENU…
Phrase normale…. datif + accusatifS'il y a 1 pronom……le pronom en premier (dat ou akk. n'a pas d'importance)
S'il y a 2 pronoms….. cela devient akkusativ+dativ… (si vous examinez attentivement les exemples ci-dessus, vous le comprendrez mieux..)Je donne à nouveau des exemples de phrases
PHRASE NORMALE : Ich wasche MİR / DIE HÄNDE (Je me lave les mains.)
(dat) / (akk)SENTENCE avec FAIR dedans: Ich wasche SIE / MIR (je les détruis.)
(akk) / (dat)
DANS UNE SEULE SITUATION EN ALLEMAGNE, LORSQUE TOUTES LES ARTICLES SONT POSSIBLES, SON TRI.ACTION SPECIAL + INCONDUITE (verbe) + mot TIME + dativOBJEKT + POURQUOI spécifier le mot + TARZ indiquant le mot + akkusativOBJEKT + mot indiquant PLACE
en bref sujet + verbe fléchi + temps + objet + lieu…..(ich + lese + heute + Deutsch + zu Hause)
EXEMPLE D'ÉCHANTILLON: (phrase du tableau ci-dessus)
Er / schrieb / gestern / seinem Direktor / weger dieser Sache / voller Angst / einen Brief / nach Bonn
(ö) / (d.e) / (zmn) / (d.obj) / (pourquoi blr mot) / (style br mot) / (akk obj) / (lieu)
LORSQUE LE LIEU DE LA PERSONNE EST CHANGE EN UN SEUL, LA SITUATION EST COMME UN TEMPSphrase normale: ICH RASİERE MİR HEUTE DEN BART (sujet + teraction + temps + objet) (nominativ + dativ + akkusativ)
heure au début : HEUTE RASİERE ICH İHN MİR (temps+verbe+sujet+objet) (nominativ+akkusativ+dativ)
1) - ACTIONS EN COURS (REFLEXIVER VERBEN)
Ces actions sont appelées REFLEXIVE VERBEN. Dans les actions d'inversion, le sujet est généralement un être vivant. À Almancia, de telles actions sont utilisées avec le nom SIC (Reflexivpronomen). (Par exemple SICH FREUEN: se réjouir).
Dans les actions réflexives, quand un objet (Akkusativobjekt) vient après le pronom réflexif de SIC, le mich et le dich des 1ère et 2ème personnes singulières se transforment en état directionnel (Dativ) et deviennent MIR ou DIR.
MICH (accusatif)
MIR(datif)
DICH
DIRSİCH WASCHEN : se laver (Akkusativ) SİCH DIE HÄNDE WASCHEN : se laver les mains (Dativ)
je lave MICH—- -Je me lave. Je lave MİR die Hände
je me lave les mainsdu wäschst DİCH—- -Vous lavez du wäschst DİR die Hände
Tu te laves les mainser-sie-es wäscht SİCH—-Il se lave les mains er-sie-es wäscht SİCH die Hände—Il se lave les mains
wir waschen UNS
Nous lavons wir lavé UNS die Hände
On se lave les mainsvotre lave-linge EUCH
-Vous lavez ihr wascht EUCH die Hände
tu te laves les mainssie waschen sich
ils lavent sie waschen SİCH die Hände—ils se lavent les mainsSie waschen SICH
Vous lavez Sie waschen SİCH die Hände
Tu te laves les mains
2) - ACTIONS DE DANGER
Lorsque l'action SCCH WASCHEN est utilisée sans SCCH, il s'agit d'une action non rotative et signifie WASH.
etwas waschen: détruire quelque chose.
ich wasche meine Hände : Je me lave les mains……comme…En général, nous pouvons séparer deux groupes d'actions de redressement. Certains d'entre eux sont toujours utilisés avec SICH, d'autres peuvent être utilisés avec Sich et Sich.
Donnons toujours des exemples des actions de spin utilisées avec SiC:
SICH BEEILEN: rush
SICH ENTSCHLİEßEN: prendre une décision finale
SICH ERHOLEN: reste
SICH KÜMMERN: intéressé
SİCH SCHÄMEN: honte
SİCH SEHNEN : désirer, désirer, etc.
Donnons des exemples d'actions à la fois réversibles et non réversibles:SİCH ÄNDERN : changer ÄNDERN : changer
SİCH BEWEGEN : déplacer BEWEGEN : déplacer
SİCH FÜRCHTEN : avoir peur FÜRCHTEN : faire peur
SİCH RASİEREN: raser RASİEREN: raser
SİCH STELLEN : se tenir debout STELLEN : mettre
SİCH TREFFEN : rencontrer TREFFEN : frapper
SİCH WASCHEN : laver WASCHEN : laver……………………..comme….ich wasche mich:Je lave (RETOURNABLE)
ich wasche das Genre: Je lave mon enfant (NE PAS RETOURNER)
SİCH KÄMMEN: taranmak .. (Ali steht vor dem Spiegel und ali kämmt sich)
SİCH UNTERHALTEN: pour discuter (Wir sitzen an dem Tisch und wir unterhalte uns)
SUSCH DUSCHEN: prendre une douche .. (Nach dem Sport dusche ich mich)
SİCH ERKÄLTEN : attraper froid….(Ohne Mantel erkälst du dich)
SİCH SCHÄMEN : avoir honte….(er schämt sich nicht)
SİCH FREUN : se réjouir….. (Freust du dich,dass dein Freund kommt ?)
SİCH LEGEN : s'allonger….. (Er ist müde,er legt sich ins Bett)
SICH ERKOUNDIGEN: Conseil
SICH BESSERN: PAUSE
SCCH BEGEGNEN: rencontre
SİCH SONNEN : bronzer… (ich sonne mich : je bronze… etc.)
SICH ERHOLEN: reste
SİCH TREFFEN: meet..(ich treffe mich mit meiner Tochter ODER wir treffen uns …..)
SICH ERINNERN: Je me souviens ... (erinnerst du dich an mich?)
SİCH UMZİEHEN : changer….. UMZİEHEN : bouger (sans sich)
SICH NÄHERN: approche
SİCH VORSTELLEN : présenter…..(darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen ?)
SICH INTERESSIEREN: intéressé, intéressé .. (Ich interessiere mich für Fussball)
SICH LANGWEILEN: S'ennuyer
SİCH FREUEN : Réjouissez-vous…. (ich würde mich freuen : je suis content…….ich habe mich sehr gefreut : je suis tellement content)
SİCH WUNDERN : être surpris WUNDERN : surprendre (sans sich)
SICH IRIEN: avoir tort
SICH BEEILEN: Rush.SÉPARABLE ET HANDICAPÉ.
Préfixes dans les prédicats…..VERBEN MİT PRÄFIX
Les préfixes affectent la signification du verbe (verbes) qui précède. les préfixes sont divisés en 3 lorsqu'ils sont utilisés dans la phrase.
1- prédicats non séparés des préfixes (UNTRENNBARE VERBEN)
2- prédicats séparés par des préfixes (TRENNBARE VERBEN)
et séparé du préfixe 3- séparation des prédicats et (TRENNBAR A / UNTRENNBAR Verben) comme divisée en trois ..
1- VERBE UNTRENNBARE (NON SÉPARÉ)—-NICHT TRENNBARE VERBEverben mit den prafixen (prédicats non fixés)
Les prédicats (verbes) commençant par BE- EMP- ENT- ER- GE- MISS- VER- ZER ne sont jamais séparés…Bestellen (acheter) - Gefallen (agréable d'aller) - MİSSFALL le (déplais) - empfehlen (recommander) - Erzähl que (à dire) - zerreissen (rip) - Débutant le (début) - Bezahlen (payant) - erwarten (attente)
exemple : ich habe einen Brief bekommen… (perektif)…
ich bekommt einen Brief.. (présens)….comme…
je commence…..
je suis bezahle……
je pense que…….
je suis à votre écoute……
2- VERBE TRENNBARE (LA GAUCHE)
tête AB- MİT- AN- AUF- EİN- AUS- BEİ- VOR- ZU-FERN …. Les prédicats commençant par etc.. sont séparésEinsteigen (trajet) - AUFSTEH le (debout) - einkaufen (à la boutique) - Fernsehen (à televizyonseyret) - anfangen (pour commencer) - ausschalten (pour fermer la elekt..gib)
exemple : ich steige in den Bus ein (preasens) je monte dans le bus
ich bin in den Bus eingestiegen (perektif) Je suis monté dans le bus. Perfecte se fait avec du sein pour descendre, monter, aller, venir, mourir, fondre…etc.
je stehe auf.(préasens) …….ich bin aufgestanden(perf)
ich kaufe ein.(préasens)………..ich habe eingekauft (perf)
je vois fougère.(préasens)……….j'ai ferngesehen(perf)
3- TRENNBARE ODER NICH TRENNBARE VERBEN (INSTALLATIONS NON SÉPARÉES, NON ÉLIMINATOIRES)
DURCH- ÜBER- UM- UNTER- WİDER- WİEDER..etc…
VERBE ..ANKOMMEN………………………IST ANGEKOMMEN
ABFAHREN……………………IST ABGEFAHREN
AUSTEIGEN…………………….IST AUFGESTANDEN
BLEİBEN……………………..İST GEBLİEBEN (une situation particulière. Cela se fait avec SEIN même s'il n'y a aucun mouvement
FLIEGEN………………………..IST GEFLOGEN
KOMMEN………………………..IST GEKOMMEN
GEHEN……………………………IST GEGANGEN
MITFAHREN…………………IST MITGEFAHREN
SEIN…………………………IST GEWESEN
LAUFEN………………………IST GELAUFEN……….comme….Mots indiquant LIEU-HEURE-JOUR….
JOUR, JOUR HEURE, MOIS ET JOURS DE LA SAISON TOUJOURS (DER) est artikelidir
DIE ZEIT…….VOULEZ-VOUS ?NOUS DISONS À (UM) QUAND L'HEURE EST PARLÉE ..
DIE UHRZEIT: um zwei Uhr (à deux heures)
um halb neun (huit ans et demi)QUAND MENTIONNENT LES JOURS, ILS SONT TOUJOURS DITES AVEC (AM) – SEUL IL EST DIT COMME (NACHT) DANS DIE NACHT….
DIE TAGEZEIT : suis Morgen (le matin)
morgens (le matin)
INCLUSION FRONT (tôt le matin)
suis Vormittag (avant midi)
vormittags (avant midi)
suis Mittag (midi)
mitags (après-midi)
ZU MİTTAG ESSEN (DÎNER DEJEUNER)
suis Nachmittag (après-midi)
nachmittags (après-midi)
suis Abend (le soir)
abends (le soir)
ZU ABEND ESSEN (DINER DINNER)
IN DER NACHT (la nuit)
nuits (la nuit)DER MORGEN (matin) – DER VORMITTAG – DER MITTAG (après-midi) – DER NACHMITTAG – DER ABEND (soir) mais İN DIE NACHT arrive..
DER WOCHENTAG: am Montag (lundi)
montags (lundis)
le jour du jour (mardi)
jours fériés (mardi)
Wochenende (week-end)DER MONTAG(lundi)–DER DİENSTAG(mardi)–DER MITTWOCH(mercredi)–DER DONNERSTAG(jeudi)–DER FREITAG–DER SAMSTAG–DER SONNTAG
QUAND DIT LES MOIS ET LES SAISONS, IL EST TOUJOURS DIT AVEC (IM)…
DER MONAT : im Februar (en février) der Februar (en février)
im avril (en avril) der avril (en avril).DIE JAHRESZEİT: im Frühling (au printemps) der Frühling (printemps)
im Sommer (écrire) der Sommer (écrire)À DEN FERİEN: tatilde
IM URLAUB: sur la bonne voie
ZU OSTERN
ZU WEİHNACHTEN
DİE SECUNDE : seconde–DİE MINUTE :minute–DİE STUNDE :heure (les articles sont toujours DİE)
DER TAG- DIEE WOCHE- DER MONAT-DAS JAHR ..MOTS FLOTTANTS
WOHIN WOHER
(O) (O) (O)
HIER : ici HIERHIN : b VON HIER : d'iciDORT : là, là DORTHIN : là VON DORT : là
DA: là DAHİN: là VON DA: là
DRAUßEN: extérieur HİNAUS: extérieur VON DRAUßEN: extérieur
(außen: extérieur) (nach draußen: extérieur)DRINNEN : à l'intérieur HİNEİN : à l'intérieur VON DRINNEN : à l'intérieur
(innin:à l'intérieur) (nach drinnen:à l'intérieur)OBEN: HİNAUF d'en haut: VON OBEN d'en haut: d'en haut
(nach oben: haut)UNTEN: en dessous de HINUNTER: en dessous de VON UNTEN: en dessous
(nach unten: bas)VORN : devant NACH VORN : devant VON VORN : devant
HİNTEN : de dos NACH HİNTEN : de dos VON HİNTEN : de dos
LİNKS: gauche NACH LİNKS: gauche VON LINKS: gauche
RECHTS : à droite NACH RECHTS : à droite VON RECHTS : à droite
La différence entre HIN et HER:HIN: Il est utilisé lorsque le haut-parleur est éloigné de ... (vous vous éloignez de moi)
ELLE : Utilisé lorsque vous vous approchez de l'orateur (vous vous approchez de moi)Par exemple: HINUS: il est utilisé quand quelqu'un sort de chez nous.
De même, HERAUS : est utilisé lorsque quelqu'un sort et vient vers nous...
TEMPS:SEIT HEUTE : à partir d'aujourd'hui SEIT EİNEM JAHR : à partir d'un an
SEIT GESTERN : depuis hier, de SEIT JAHREN : depuis des années
SEİT MONTAG : depuis lundi SEİTDEM : depuis lors
SEIT DEM HERBST : depuis l'automne SEIT DAMALS : depuis longtemps
BİS GESTERN : jusqu'à hier SEİT KURZER ZEİT : depuis peu de temps
BİS HEUTE : jusqu'à présent OFT : souvent, souvent
BIS MORGEN : jusqu'à demain MEISTENS : la plupart du temps
BİS MONTAG : jusqu'à lundi MEHRMALS : plusieurs fois
BIS JETZT : jusqu'à présent SELTEN : rarement
JEDEN TAG : tous les jours MANCHMAL : parfois
ALL TAGE : toute la journée AB UND ZU : occasionnellement
den ganzen Étiquette : toute la journéeSTÜNDLICH : horaire
TÄGLICH : tous les jours
WÖCHENTLİCH: hebdomadaire
LANGE ZEIT: longtempsKONJUKTİV I et KONJUKTİV II en ALLEMAND….
CONJECTIF I : les mots de quelqu'un sont transmis à une autre personne (discours indirect). Le conjonctif I est utilisé pour transmettre le discours d'une personne. En d’autres termes, il détermine que le mot ne lui appartient pas, mais qu’il appartient à quelqu’un d’autre et qu’il s’agit de son propre outil. Avec Konjuktiv je DÉSIRE, SOUHAITE, DEMANDE, PRIÈRE…. etc. est exprimé. (LE TABLEAU DES ACTIONS RÉGULIÈRES ET IRRÉGULIÈRES DOIT ÊTRE MÉMORISÉ).
CONJECTIF RÉGULIER IRRÉGULIER I (VERBES RÉGULIERS-IRRÉGULIERS
je frag-e je nehme-e -e
du frag-est du nehm-est -est
euh,sie,eis frag-e euh,sie,es nehm-e -e
wir frag-en wir nehm-en -en
ihr frag-et ihr nehm-et -et
sie / Sie frag-en sie/Sie nehm-en -en acheter des bijouxLA TRANSFORMATION DE LA CONJONCTION I SELON LE TEMPS EST LA SUIVANTE...
INDICATEUR (PHRASE NORMALE) CONJECTIF I
präsens: ich lade dich zur party ein * er lade mich zur party ein
(Je vous invite à la fête) (il m'invite à la fête) ou voudraitpréteritum: je lud dich zur Party ein *er habe mich zur Part eingeladen
(Je t'ai invité à la fête) (Il m'a invité à la fête)perfekt: ich habe dich zur fête eingeladen * er habe mich zur fête eingelan
(Je t'ai invité à la fête) (Il m'a invité à la fête)futur: ich werde dich zur Party einladen * er werde mich zur Party einladen
(Je t'inviterai à la fête) (Il m'invitera à la fête)Laissez-moi vous expliquer à nouveau avec une phrase d'exemple. Je fais une phrase normale,
ALI: ICH GEHE HİER MİT MEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ali: Je vais travailler ici avec mon fils)Faisons-le avec Conjugate je maintenant
ER GEHE DORT MIT SEİNEM SOHN ZUR ARBEIT (Il va travailler là-bas avec son fils)
On raconte au discours indirect qu'Ali est allé travailler avec son fils... J'ai déjà expliqué l'expression indirecte plus haut.CONJONCTIVE II: événements qui sont irréels et qui dépassent le cadre de la réalisation. c'est-à-dire les DILEMENTS, les DEMANDES, les EXIGENCES, les PRIVILÈGES, les PRÉVISIONS et les états sont exprimés.
Conjonctive II * WÜRDEN + MASTAR YAPI est créée dans la province. La forme conjonctive II de WERDEN est WÜRDEN, permettez-moi de l'expliquer à nouveau en phrases.phrase normale (indicatif) CONJECTIF II
Präsens : ich komme ich käme/ ich würde kommen (les deux signifiant la même chose)
futur: ich werde kommen ich käme/ ich würde kommen
Je fais d'habitude plus avec würden la phrase.präteritum : er gab ich hätte gegeben
perfekt: euh chapeau gegeben ich hätte gegebenAVEC TEMPS
ICH KÄME NICHT ZU SPÄT (Je ne viens pas en retard)
İCH WIDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (Je ne viens pas en retard .. CE DEUX SENS ÉCRITS ...Avec le temps passé
Ich WÄRE NICHT ZU SPÄT GEKOMMEN (Je ne serais pas venu en retard si c'était moi)konjuktiv
HABEN SEİN WERDEN
HÄTTEN WÄREN WÜRDEN Il est.c'est tout pour le moment. J'ai tout préparé moi-même. alors je vais le partager quand je trouverai du temps à nouveau.
SİCH FREUN : réjouissez-vous….. Il n'y a pas d'éléphant appelé FREUN
sich freuen (réjouis satisfait les deux sens)
SİCH FREUN : réjouissez-vous….. Il n'y a pas d'éléphant appelé FREUN
sich freuen (réjouis satisfait les deux sens)Je le sais, mais je pense qu'il y avait une lettre oubliée lorsque je l'ai écrite. le voir exposé maintenant. Je serais heureux si vous corrigiez mes fautes d'orthographe pendant la lecture. J'ai écrit à la hâte en écrivant, je n'ai même jamais remarqué l'erreur. Merci quand même, bien sûr. Mais le fait est que je fais confiance à ma grammaire allemande, sauf pour les fautes d'orthographe.
mais je sais que lorsque la lettre est erronée, le sens des mots a parfois changé.
mais j'étais tellement foutu. tu amènes la suite. respectsJe voudrais faire une erreur pour corriger l'erreur et revoir tous les écrits tellement que je ne savais pas à quelle heure j'avais un style très régulier et compréhensible
Merci d'avoir partagé.
-> Vous avez donné tellement d'informations, Reyya, que je cliquerai sur le bouton de remerciement à chaque fois que je verrai votre nom. applaudissements:)
Permettez-moi de poser à nouveau une question. Quels sujets sont couverts dans ces passifs pour b1. J'ai aussi un vieux livre. Cela montre qu'il existe deux types passifs dans le passé et ceux fabriqués avec du mussen können et ainsi de suite, que j'ai regardé un peu. Par exemple, encore une fois.
Die Wanden werden geschreichen. dans le sens de la peinture, je ne suis pas sûr que cela puisse être faux avec geschreichen.
Die Wanden wurden geschreichen werden.
Die Wanden est geschreichen worden.
Die Wanden mussen geschreichen werden.Il peut y avoir des erreurs parce que je ne les ai pas répétées. Tous ces passifs sont-ils couverts par b1?
Permettez-moi de poser à nouveau une question. Quels sujets sont couverts dans ces passifs pour b1. J'ai aussi un vieux livre. Cela montre qu'il existe deux types passifs dans le passé et ceux fabriqués avec du mussen können et ainsi de suite, que j'ai regardé un peu. Par exemple, encore une fois.
Die Wanden werden geschreichen. dans le sens de la peinture, je ne suis pas sûr que cela puisse être faux avec geschreichen.
Die Wanden wurden geschreichen werden.
Die Wanden est geschreichen worden.
Die Wanden mussen geschreichen werden.Il peut y avoir des erreurs parce que je ne les ai pas répétées. Tous ces passifs sont-ils couverts par b1?
Vous avez trop mal écrit les phrases. Au début, en essayant de faire une phrase comme celle-ci, singulier comment est ta parole pluriel Trouvez-le fait, (si vous voulez utiliser cogul, bien sûr).
d'abord mourir baguette : Mur les murs arrive. Vous avez utilisé le remplissage streichen pour désigner le badigeon ou la peinture dans la phrase. Streichen Partizip du verbe i peint arrive. Corrigeons nos phrases maintenant.
Die Wände werden gestrichen. (Les murs seront peints)
Die Wände wurden gestrichen. (Les murs ont été peints)Die Wände wurden gestrichen werden.
Die Wände sind gestrichen worden. (Les murs sont peints)
Die Wände müssen gestrichen werden. (Les murs doivent être peints. Verbe modal, comme must en anglais)Vous avez trop mal écrit les phrases. Au début, en essayant de faire une phrase comme celle-ci, singulier comment est ta parole pluriel Trouvez-le fait, (si vous voulez utiliser cogul, bien sûr).
d'abord mourir baguette : Mur les murs arrive. Vous avez utilisé le remplissage streichen pour désigner le badigeon ou la peinture dans la phrase. Streichen Partizip du verbe i peint arrive. Corrigeons nos phrases maintenant.
Die Wände werden gestrichen. (Les murs seront peints)
Die Wände wurden gestrichen. (Les murs ont été peints)Die Wände wurden gestrichen werden.
Die Wände sind gestrichen worden. (Les murs sont peints)
Die Wände müssen gestrichen werden. (Les murs doivent être peints. Verbe modal, comme must en anglais)Merci pour l'information. Le travail au singulier et au pluriel dans le temps est tout ce que je fais en ce moment est d'apprendre la grammaire. Mais je me demande si tous ces éléments sont inclus dans ceux indiqués jusqu'au niveau B1?
- Pour répondre à ce sujet, vous devez être connecté.