> Forums > Questions et réponses sur les cours d'allemand > Comment écrire « Mustafa viendra demain » en allemand ?
-
Comme je l'ai dit bonjour à mes amis, comment le temps «futur» et les phrases chronométrées «parfaites» sont-ils utilisés?
2.sorum : İsimlere 'e' hali 'i' halini nasıl uyguluyoruz. Mesela : Emreyi ,Emreye,Mustafayı,Mustafaya gibi..
Merci en avance.
-
Amis, il n'y a personne pour vous aider.
Personnellement, je ne peux pas traduire cette phrase telle quelle. Türkce anlamiyla bunu bana birinin söylemesi ya da bir yerden duymam gerekir ki “gelecekmis” diyeyim. Bu mantikla,
“Ich habe gehört, dass Mustafa morgen kommen wird.” derim.
Merci pour votre aide mais ce que je veux apprendre c'est:
Par exemple: l'œuf sera cuit en 1 heure. (c'est-à-dire en utilisant à la fois de la nourriture et des boissons et du temps parfait ensemble au cours du même mois)2ème question: Comment appliquer l'état 'e' à l'état 'i' sur les noms. Exemple: j'aime fatoş, comme j'achèterai un cadeau pour Fatoş ..
Pour la première question, je pense que comme secondaire, si nous arrivons à la deuxième question, l'état -i du nom est appelé Akkusativ.vous devez toujours utiliser die et ors. zB Ich werde Fatos den Ball geben. , Ich soll das Fenster aufmachen. , Ich habe die Frau in der Schule gesehen.
Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
Par exemple,“Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.
Tşk ederim Arkadaşlar yardımlarınız için. Anladığım kadarıyla artikeli olmayan isimlerde direk ismi Söylediğimizde Kendiliginden 'e' hali 'i' halini alıyor.
Ex: Ich va emre schlagen. (Je veux battre Emre)Merci encore pour votre aide.
Evet. Rica ederim…
Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
Par exemple,“Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.
peki bunlari liste halinde birzerlerden gorebilirmiziy .. zani bir kaznak var midir. Kitaplarda bozle bir seze raslamadim, tabi bagyi kitaplarda vardir belki ama benim elimde olanlarda zok. Bunlari birzerlerden gorebilirmiziy. Benim de kafami bu sorun kurcaliyor … ama elde kaynak olmayinca olmuyor
respecte ..Salut ami, si vous recherchez le site, vous pouvez trouver des leçons sur akkusativ et dativ. Là, les sujets sont expliqués de manière très compréhensible. J'ai étudié de nombreuses sources, mais je n'ai pas pu trouver un langage aussi clair. La réponse à la question est à nouveau dans ce site
- Pour répondre à ce sujet, vous devez être connecté.